Елена
Елена
Омск
ЛукаАртемийДарьяЯрослав

Два языка

8 июля 2009, 13:30
-Не так давно прочитала, что не совсем правильно обучать ребенка иностранному языку до формирования у него нормально родной речи. Автор делал акцент на то, что учась разговаривать, ребенок учится и думать на родном языке. Если же в его речь вторгается другой язык, может произойти нарушение формирования нормальной родной речи и внутреннего самосознания.
В чем-то я совершенно согласна с этим мнением. Помню, как после трех пар немецкого языка в колледже первые часа два я даже думать не могла на русском.
С другой стороны, многие из моих бывших одногруппников живут в Германии, растят детей, которым, конечно же, приходится говорить на двух языках с рождения. И вроде бы нет никаких проблем. Или пока нет.
5
0
Подпишись на канал baby.ru вЯндекс.Дзен
Комментарии
Туркевич Екатерина
 Моя знакомая вышла замуж за поляка и потом они уехали в Штаты, ребёнок (ему был тогда годик) разговариеват употребляя слова с разных языков одновременно, родители иногда его не понимают.
8 июл 2009, 14:01
Ответить 
Алла
Алла Мама
Вообще деткам намного легче дается изучение иностранных языков. Если видите, что проблем нет, то почему бы и не изучать 2 языка. А если все идет с трудом и боем, тогда смысла не вижу.
9 июл 2009, 13:16
Ответить 
Ольга Корса
Ольга Корса Планирует
Я бы хотела по-больше узнать о двуязычных семьях. Моему ребенку полтора года, он еще ничего не говорит. Я с ним общаюсь по-русски, а муж по-английски. Как лучше??? Может быть нужно делать акцент на русском, а английский и так освоит, так как все вокруг говорят только на английском. Я хочу, чтобы мой ребенок знал русский, говорил и писал. Буду рада отзывам!!!
9 июл 2009, 22:11
Ответить 
Валентина Горбенко
 Из личного наблюдения и, что читала на эту тему.
 
Считается, что малышам без разницы на каком языке учиться говорить. Ему все равно, что англйский, что русский, что японский.
В семьях. в которых разговаривают на нескольких языках, ребенок начинает говорить сначала на том языке, на котором говорит его мать, потому что обычно мама проводит больше всего времени с ребенком. Затем ребенок постигает второй язык, на котором говорят окружающие. Поначалу ребенок может употреблять без разбору в предложениях слова из разных языков. Но обычно к 4-5 годам ребенок уже хорошо понимает, что это два разных языка и, что одни люди могут владеть только одним языком, другие только другим, а третьи могут говорить на обоих.
К этому же возрасту словарный запас обоих языков будет равен по 1000 слов каждого минимум.
Ольга, я очень рада за вашего сына. что он имеет уникальную возможность учить одновременно два языка. При чем обучение пройдет в естественных условиях!
 
У меня есть пример немного других билингвов. Две мои подружки воспитывались в семье глухонемых родителей. По-русски с ними разговаривали родственники, бабушки, дедушки, а родители только языком жестов и отдельными звуками. В результате девочки знают и русский и язык жестов.
 
Я сама сейчас занимаюсь обучением своего сына иностранным языкам: английский, японский. Если появится возможность, найму репетиторов. Но здесь еще вопрос. кто возьмется за обучение 2 летнего малыша? Все привыкли к школьникам))
10 июл 2009, 00:34
Ответить 
Кристина
я изучала вопрос билингвов.
самое главное чтоб не было смешивания языков при общении с ребенком.
тоесть папа говорит только на французком, мама только на русском, а бабушка с дедушкой только на польском. именно в таком случаи все должно пройти гладко.
если же мама с папой скачут в розговоре с одного языка на другой, это действительно дезориентриует ребенка и может привести к задержке речевого развития.
11 июл 2009, 20:49
Ответить 

Мама не пропустит